Тексты Песен Зарубежных христианских исполнителей.
|
|
Olgkozlova |
Date: Понедельник, 21-Апр-2008, 16:22:12 | Message # 41 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус:отсутствует |
У кого-нибудь есть русские переводы песен Britt Nicole? |
|
| |
121314 |
Date: Пятница, 25-Апр-2008, 15:07:23 | Message # 42 |
Группа: Удаленные
|
Thousand foot krutch "Breathe you in" Оч понравилась песня.Помогите найти аккорды,или табы:) _______________ Для поиска песен, аккордов и т.д. у нас новые темы не создаются. Присоединила ваше сообщение к теме "Тексты Песен Зарубежных христианских исполнителей". Leri |
|
| |
quorex |
Date: Вторник, 29-Апр-2008, 13:19:32 | Message # 43 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус:отсутствует |
Quote (Leri) Будь моим светом – в ночи, среди дня.Ложный кумир пусть не скроет Тебя.Ты в сокровенных мыслях моихСплю, иль встаю я – мне светит Твой лик. Дай мне Свой разум, Свой путь покажи.И Свое Слово в уста мне вложи.Ты мой Отец, я Твой истинный сын.Дух Твой во мне, и с Тобой я един. Славы пустой не ищу от людей.Ты, мой Господь, всех богатств мне нужнейТы лишь, Господь мой, наследье мое,Дай лишь одно мне – быть в храме Твоем. Дай лишь одно мне – быть вечно в Тебе.То лучше золота, славы славнейСердца святыня, что вор не возьмет,Ты будь мне светом, Всесильный Господь. пер.В. Заславский Интересный перевод, только он не поется. В ритм песни не попадает. Слогов больше, чем нужно. Предлагаю другой: Господи, Боже будь светом моим Голосом чистым, зовущим, живым. Что мне весь мир и вся жизнь без Тебя? Ночью ли, днём ли Ты - радость моя. Будь моей истиной, светлой, благой. Я Твой отныне, Ты вечно со мной. Ты - мой Отец, я - Твой милый сын, Ты - моё сердце и мой Господин. Чести, богатства я не восхотел. Ты - моя слава, мой вечный удел. Только Тобою я в мире богат, Только в Тебе я искуплен и свят. Дал мне победу Твой жертвенный крест. Скоро вкушу я блаженство Небес. И куда бы тропы Твои ни вели, Будь моим светом, Владыка земли! перевод Ольги Лукмановой.
Post edited by quorex - Вторник, 29-Апр-2008, 13:26:07 |
|
| |
Leri |
Date: Вторник, 29-Апр-2008, 16:32:52 | Message # 44 |
Энциклопедия
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 1984
Статус:отсутствует |
Quote (quorex) Интересный перевод, только он не поется. В ритм песни не попадает. Слогов больше, чем нужно. Предлагаю другой: как раз попадает... просто она очень распевается))) я под оригинал ее пробовала петь - хотя мы поем еще несколько другой перевод на украинском а тот перевод что предлагаешь ты тоже очень классный но слишком много слогов
Sola gratia, Sola fide, Sola scriptura Читайте КАЖДЫЙ стих из Библии в контексте! |
|
| |
quorex |
Date: Вторник, 29-Апр-2008, 17:26:34 | Message # 45 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус:отсутствует |
как раз попадает... просто она очень распевается))) я под оригинал ее пробовала петь Я понимаю, что привыкаешь к какому-то одному переводу... Это ничего, просто разные мнения. Я тоже попробовал петь первый перевод. Увы, песня теряет свою ритмику или сердцебиение (конечно это субъективное мнение). Но теперь у наших друзей есть выбор! Песня сэсупэр! (фр. супер) Должна по праву занимать почетное место в зале славы Хвалы и Поклонения. Есть не менее сильная по накалу In Christ Alone. Обсудим? |
|
| |
Leri |
Date: Среда, 30-Апр-2008, 09:44:33 | Message # 46 |
Энциклопедия
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 1984
Статус:отсутствует |
Quote (quorex) In Christ Alone о! я ее тоже очень хорошо знаю!!! только в укр.переводе... (мне там теноровую партию приходиться петь)Добавлено (30-Апр-2008, 09.44.33) --------------------------------------------- кстати перевод которым мы пользуемся официально одобрен авторами песни (я про In Christ Alone) даже по их настоянию пришлось менять несколько строк в тексте, чтобы полностью сохранить характер и смысл...
Sola gratia, Sola fide, Sola scriptura Читайте КАЖДЫЙ стих из Библии в контексте! |
|
| |
quorex |
Date: Среда, 30-Апр-2008, 09:51:28 | Message # 47 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус:отсутствует |
о! я ее тоже очень хорошо знаю!!! только в укр.переводе... Просмотрел несколько переводов In Christ Alone и пришел к еще одному субъективному выводу что именно этот перевод самый, на мой взгляд, лучший: A E A H Господь Христос, мой вечный свет, E A (E) F#m (A) E Сила, надежда, жизнь моя. A E A H Верней Его, опоры нет, E A (E) F#m (A)E И это твёрдо знаю я. E A E H Нужда иль страх вошли в твой дом — E A C#m H Христово имя призови! A E A H Он — твой покой, Он — всё во всём, E A (E) F#m (A) E Лишь на Его стою любви! Принявши плоть, ничтожно мал, Бог наш младенцем в мир сошёл. Творя добро, презренным стал Для тех, кого спасти пришёл. Когда Он умер на кресте, Греха позор лежал на Нём. Мы все распяты во Христе, Смертью Его одной живём. Hm-F#m-E-E | 2x В земле сырой наш Бог лежал. Над Светом мира — смерти тень. Но, тьму поправ, Христос восстал В урочный час, на третий день! Он в славе Божьей воцарён, А я теперь — Его дитя, От уз греха освобождён, Кровью Его искуплен я. Hm-F#m-E-E | 2x Все страхи прочь, стыду — конец. Сила Христа во мне живёт! Туда, где ждёт меня венец, Он за Собой меня ведёт. Всем силам тьмы не отлучить Меня от Господа Христа. Его любовь меня хранит Здесь, на дороге в Небеса. Hm-F#m-E-E | 2x Еще один старинный ирландский гимн. Потрясающая песня! |
|
| |
Leri |
Date: Среда, 30-Апр-2008, 16:31:39 | Message # 48 |
Энциклопедия
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 1984
Статус:отсутствует |
quorex, хороший перевод... мне понравился... ) если придеться петь на русском возможно ним воспользуюсь Quote (quorex) Еще один старинный ирландский гимн. Потрясающая песня! ну так давай... и если есть возможность кинь ссылочку на mp3 PS: кстати, чтобы процитировать текст из сообщения надо его выделить и нажать кнопочку она находиться внизу каждого сообщения)))
Sola gratia, Sola fide, Sola scriptura Читайте КАЖДЫЙ стих из Библии в контексте! |
|
| |
quorex |
Date: Среда, 30-Апр-2008, 17:06:43 | Message # 49 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус:отсутствует |
Quote (Leri) ну так давай... и если есть возможность кинь ссылочку на mp3 Увы, сейчас у меня нет гимнового варианта. Мы в церкви поем вариант Newsboys (2003)- Adoration. Как только найду - сообщу. Quote (Leri) PS: кстати, чтобы процитировать текст из сообщения надо его выделить и нажать кнопочку она находиться внизу каждого сообщения))) Вроде все правильно сделал... |
|
| |
Ульяна |
Date: Среда, 11-Июн-2008, 11:31:12 | Message # 50 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус:отсутствует |
Мы слушаем очень много зарубежной христианской музыки. Но часто нам хочется не только слушать, но петь и дарить эти песни другим. К сожалению, не все из нас владеют иностранными языками и не все могут адаптровать свой перевод под необходимую мелодию. Давайте будем делиться здесь собственными или известными нам переводами христианских песен. Если есть возможность, указывайте ссылку, по которой можно прослушать оригинал песни (на любом языке), а так же оригинал текста песни. Добавлено (11-Июн-2008, 11.31.12) --------------------------------------------- Above All (M.W.Smith) Above all powers above all kings Above all nature and all created things Above all wisdom and all the ways of man You were here before the world began Above all kingdoms above all thrones Above all wonders the world has ever known Above all wealth and treasures of the earth There's no way to measure what You're worth Crucified laid behind the stone You lived to die rejected and alone Like a Rose trampled on the ground You took the fall and thought of me Above all С Божьей помощью постаралась перевести максимально к тексту: Превыше силы и всех царей, Над всей природой, превыше всех путей, Превыше мудрости, творений и небес, До начала мира Ты был здесь. Над всею властью, превыше царств, Превыше всех чудес, что мир когда-то знал, Над всем богатством и сокровищем земли, Ты так велик, что нет Тебе цены. Припев: Был распят, за камень положен, Жил, чтоб умереть. За нас Ты был казнен. Как цветок, растоптан на земле, Но, умирая, думал Ты обо мне. Есть и др. варианты: Выше всех сил, всех Царей, Выше природы и всего творения. Выше мудрости, и всех людских путей, Ты - наш Бог, Ты - творец земли. Выше всех царств всех влaстей, Выше всех чудес, что были в мире сём, Выше всех богаств, сокровищ всей земли, Нельзя измерить то, как дорог Ты. Припев: Выше всех сил, всех Царей, Выше природы и всего творения. Выше мудрости, и всех людских путей, Ты - наш Бог, Ты - творец земли. Выше всех царств всех влaстей, Выше всех чудес, что были в мире сём, Выше всех богаств, сокровищ всей земли, Нельзя измерить то, как дорог Ты. / Ты был распят, но нас простить молил. Ты умирал, отвергнутый один, Как цветок попран на земле, Ты взял вину, оценив меня выше всех / – 2p. Как цветок попран на земле, Ты взял вину, оценив меня выше всех. И еще один: Превыше мира, превыше царств, Превыше многих сокровищ и богатств, Превыше всех творений на земле, Как выразить нам всю хвалу Тебе. Превыше солнца, земли, небес, Всего превыше Великий наш Творец, И пред Тобой склонится вся земля, Желая славить и хвалить Тебя. Был распят, за всех людей казнён, Ты жизнь отдал, на крест был вознесён, Как любовь Твоя сильна мой Бог, Лишь Ты один вовеки будь превознесён.
Буду Господу петь доколе жив |
|
| |
Leri |
Date: Суббота, 14-Июн-2008, 11:21:24 | Message # 51 |
Энциклопедия
Группа: Супер Модератор
Сообщений: 1984
Статус:отсутствует |
Нужен перевод песни - Sonicflood - God Is Here In Your presence there is fullness of life Healing flowing for body soul and mind God of the impossible, God of miracles is here God is here let the broken-hearted rejoice God is here let the sick say I am well God is here let the weak say I am strong God is here In Your presence there is perfect peace And in stillness I behold Your deity God of wonders, God of power is here His wonders to perform Oh His wonders yes His wonders His wonders to perform Oh His wonders yes His wonders His wonders to perform __________________________ кажеться русский перевод уже существует... в припеве так "Он (Бог) здесь, - сокрушенное сердце поет"
Sola gratia, Sola fide, Sola scriptura Читайте КАЖДЫЙ стих из Библии в контексте! |
|
| |
Woffka |
Date: Пятница, 19-Дек-2008, 19:27:52 | Message # 52 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус:отсутствует |
Сделайте плиииз перевод песни Going in Blind |
|
| |
Davids |
Date: Пятница, 19-Дек-2008, 23:17:39 | Message # 53 |
Почти родной
Группа: Старожил
Сообщений: 269
Статус:отсутствует |
а вот перевод замечательной песни Джоша Вилсона...вообще альбом такой класный..я просто не могу не наслушаться..лч класная музыка и слова!!! вот ссылка Something's Got To Change, I'm thirsty, God, I'm thirsty From drinking what destroys me I'm pouring poison in my cup I'm hungry, God, I'm hungry Consuming what controls me Somehow it never fills me up We all want to find something to pass the time But that could never be enough Everybody says we're all so different But everybody knows we're all the same We're all trying to find a pill to numb the pain Something's got to change Do you remember when you Had so much hope within you It lingers deep inside you still The more of us we swallow The more we become hollow Until we don't know how to feel We all want to find something to satisfy But we could never be enough When everything we say and take just leads to war and hate We only pass the blame, sedate the pain, and move along But something feels so wrong, so deep inside, so hard to hide So desperately we try and try, and come to find that we are not what we've been loving for I can't believe I"m hearing people say that all is well I think it's time we all admit we have no good within ourselves 'Cause we are not okay, we're not alright, and we need to pray for help Forgive us for our pride, Oh God, Oh God, please save us from ourselves Я жажду,Бог,я жажду, оттого,что пью разрушающее меня я наливаю яд в мою чашу Я голоден,Бог,я голоден, потребляя то,что контролирует меня это никогда не наполнит меня Мы все хотим найти что-то чтобы это время скорее прошло, но этого никогда не бывает достаточно Все говорят что мы такие разные но все знают что мы одинаковы: мы все пытаемся найти какую-то таблетку чтобы заглушить боль что-то должно измениться Ты понишь как ты имел так много надежды в себе? она всё еще живёт в глубине души Чем больше мы поглощаем, тем больше мы пусты до тех пор пока мы не поймём это Мы все хотим найти что-то, что удовлетворило бы наши нужды, но этого никогда не бывает достаточно Когда всё,что мы говорим и берем всего лишь приводит к войне и ненавести, мы закрываем глаза на осуждение и боль и идём одни но глубоко внутри чувствуем,что что-то не так,так сложно спятаться, поэтому мы отчаянно пытаемся и пробуем,и находим,что мы не те кого в себе видим я не могу поверить,я слышу как люди постоянно говорят что всё хорошо, я думаю пришло время чтобы мы признались что внутри у нас нет ничего положительного потому что мы не в порядке,не всё хорошо,мы должны помолиться о помощи, прости нам гордость,о Господь,о Господь,и спаси нас от нас самих.. правда немного каряво получилось..но смысл понятен)
Иисус - мой самый лучший друг!!! |
|
| |
Маркуша |
Date: Среда, 11-Фев-2009, 17:07:06 | Message # 54 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Статус:отсутствует |
Не могу найти перевод или хотя бы текст песни Visionare - Fragmented. Просто очень надо,кто-нибудь помогите!!
не торопись отрицать того,в чем не разбираешься |
|
| |
quorex |
Date: Среда, 11-Фев-2009, 17:43:13 | Message # 55 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус:отсутствует |
Давно хотелось представить вниманию !!! Blessed Be Your Name. Chords by Redman Matt Capo 2 VERSE 1 A E F#M D Blessed be your name in the land that is plentiful A E D where your streams of abundance flow, blessed be your name A2 E F#M D Blessed be your name when i'm found in the desert place A E D Though i walk through the wilderness, blessed be your name PRE-CHORUS A E F#M D Every blessing you pour out i'll turn back to praise A E F#M D when the darkness closes in lord still i will say CHORUS A E Blessed be the name of the Lord F#M D Blessed be your name A E Blessed be the name of the Lord F#M E D Blessed be your glorious name VERSE 2(Same as VERSE 1) Blessed be your name when the sun's shining down on me when the world's 'all as it should be', blessed be your name Blessed be your name on the road marked with suffering Though there's pain in the offering, blessed be your name CHORUS BRIDGE A E F#M D You give and take away, you give and take away A E F#M D my heart will choose to say Lord blessed be your name 1)Будь благословен Ты в стране изобилия, Где течёт молоко и мёд, будь благословен Будь благословен, если путь мой в земле сухой, По безводным местам лежит, Будь благословен. Все Твои благословения обращу в хвалу Если тьма меня окружит – И тогда скажу: Пр.: Будь благословен, мой Господь, Будь благословен Будь благословен, мой Господь, Боже будь вовек благословен! 2) Будь благословен, если солнце на небесах, Если ноша моя легка, будь благословен Будь благословен, если слёзы стоят в глазах И мечты потерпели крах, Будь благословен! Вставка: Лишь Ты имеешь власть Всё дать и всё отнять. Я выберу за всё Тебя благословлять. Перевод: Миронова Валя. |
|
| |
dnefesh |
Date: Среда, 11-Фев-2009, 20:18:37 | Message # 56 |
Общительный
Группа: Пользователи
Сообщений: 72
Статус:отсутствует |
а может кто-то знает художественный перевод этой славной песни? They didn't own a house No crib, no toys were waiting Still, they had their love for The childthey were anticipating. He was born one winter night On a road between two towns They wrapped Him up so warm and tight and said, "It looks like heaven's come down." Chorus: There was a new star shining in the sky up above By His light that winter night they found peace and perfect love If we want to find it, I know we always will 'Cause that new star is shining for us still. They worried how to feed Him. Simple trade was all they knew It was hard enough to make ends meet When they were only two. But the cold, the dark, and hunger, Couldn't take away their joy And they knew that they would find a way For that precious baby boy. или "Mary, did you know" |
|
| |
Tobias |
Date: Четверг, 13-Авг-2009, 14:58:44 | Message # 57 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Статус:отсутствует |
P.O.D. Full Color В полной мере Я кричу небесам: почему?! Почему мама моя умерла?! Ответа нет, но столько вопросов! От них разрывается моя голова! Что же я натворил? В чем была ее вина? Не понять никому, через пытки какие Эта потеря меня провела! Как же уверовать в то, Чего даже коснуться нельзя? Я поверю в любовь. Она — внутри меня! Глаза твои немы. А в сердце холод Стал мне, как родной. Не попрощавшись даже, Ты погрузилась в мир иной… Но как принять мне этот факт? Как сокрушить мне злость внутри? Ах, если б кто-то знал, как тяжело… Я в полной мере ощутил суть смерти, ее нутро. Мы вместе всегда с тобой были, Любые проблемы для нас — ерунда, Но после ухода, мама… Никто не заменит уже мне тебя! Ах, если б только мог уйти вместо тебя! Я все б отдал за улыбку, И смеющиеся твои родные глаза! За твои слезы, и радость Я бы принял всю боль, Ну почему судьба жестока столь?! Так плохо мне никогда не бывало, С тобой мне горы были по плечу, Жизнь без тебя всякий смысл потеряла. И сейчас я даже глаз открывать не хочу. Наверно, ты знала, ты верила в Бога. Держалась с молитвой своей до конца. Молилась, и билась до последнего вздоха. Ты силой своей мне пример подала. И если Иисус избавил тебя от страданий, Я жизнь свою положу на алтарь. Я буду верить его обещаньям, Чтоб тебя увидеть опять. Господь, я пред тобой — на коленях. Я верую в имя твое. Рабом твоим буду на веки, Смирюсь со всем, что мне суждено. Ты властен. Я — слаб. Я — у ног твоих лежу. И все-таки в сотый раз… Но я тебя спрошу… Моя мама умерла! Ну почему?!?! Почему?!?! P.O.D. - Full Color Добавлено (13-Авг-2009, 14:58:44) --------------------------------------------- P.O.D. Hollywood Все американские парни мечтают о гламурной жизни, Ярких огнях и ночах в стиле буги. Реклама зазывает: "Все это может стать вашим за определенную цену" Схватите твою пустоту и держитесь за неё крепче. И при первой возможности ты устремляешься на Запад. Это решение - то, о котором ты не будешь жалеть, Езжай туда, где весь мир узнает о тебе - В Голливуд, в Лос-Анджелес, в Калифорнию... Итак, ты хочешь быть Суперзвездой Добро пожаловать в Голливуд Быстрые деньги, свободные девы, быстрые автомобили Добро пожаловать в Голливуд Итак, ты хочешь быть Суперзвездой Добро пожаловать в Голливуд Большие времена, большие мечты, круто живя Добро пожаловать в Голливуд Билет в один конец, и ты будешь жить этой Жизнью Суперзвезды, с головой окунёшься в этот бизнес . Господь мой свидетель, ты не изменишься никогда. Один день здесь - и ты уже в игре. Ты изменил свое имя; ты больше не похож на себя. Теперь ты на вершине мира: Деньги, Власть, и Слава... Картина идеальна, как раз так, как ты рассчитывал. Ты больше не Он, ты - звезда. Итак, ты хочешь быть Суперзвездой Добро пожаловать в Голливуд Быстрые деньги, свободные девы, быстрые автомобили Добро пожаловать в Голливуд Итак, ты хочешь быть Суперзвездой Добро пожаловать в Голливуд Большие времена, большие мечты, круто живя Добро пожаловать в Голливуд Ты не станешь лучше меня Время истекает, ты закончил свою игру, Продал душу ради славы - время платить по счетам. Ты лишился душевной чистоты, чтобы в одночасье стать знаменитым. Эгоистичная выгода дороже, чем достоинство. Ты ещё один неудачник, почему ты поверил игроку как я, дурак? Я закоренелый шустрила, Я забираю все, и теперь ты знаешь, Не хочется тебе объяснять, но, я скажу тебе… |
|
| |
Evgenika |
Date: Четверг, 18-Фев-2010, 18:16:09 | Message # 58 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус:отсутствует |
Привет всем знаюшим языки. Может кто-нибудь перевести песню Иерусалим Shira Chadasha Хор мальчиков 2 Haboitchim http://vsehristiane.com/index.php?option=com_community&view=videos&task=video&userid=1429&videoid=19&Itemid=65 хочется самой петь. по переводу я могла бы написать текст. |
|
| |
Tatti |
Date: Воскресенье, 18-Сен-2011, 17:37:52 | Message # 59 |
Новичoк
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус:отсутствует |
Quote (Evgenika) Привет всем знаюшим языки. Может кто-нибудь перевести песню Иерусалим Shira Chadasha Хор мальчиков 2 Haboitchim http://vsehristiane.com/index.php?option=com_community&view=videos&task=video&userid=1429&videoid=19&Itemid=65 хочется самой петь. по переводу я могла бы написать текст. Habotchim b'hashem kehar tzion Lo yimot le'olam yeshev. Yerushalayim harim saviv lah Ve'hashem saviv le'amo. Кто уповает на Господа - как гора Сион, не сдвинется, стоит вовек. Иерусалим! Горы укрывают его, так Господь укрывает народ Свой, отныне и вовек. |
|
| |
|